Visit Sponsor

Written by 6:32 am Uncategorized

‘No tengo el chichi para farolillos’ y otras expresiones del castellano

Héloïse Guerrier y Dávid Sánchez publican su tercer tomo de locuciones curiosas del español en Astiberri

En 2014, la filóloga Héloïse Guerrier y el dibujante Dávid Sánchez nos sorprendían con un librito publicado por Astiberri, Con dos huevos, en el que se adentraban en el origen de muchas expresiones populares en el habla del castellano. La idea fue feliz, porque a ese volumen se unió Cagando leches (2015), y diez años más tarde la saga se amplía a su tercera entrega con No tengo el chichi para farolillos.

No tengo el chichi para farolillos.

En esta tercera entrega, como ya se hacía en las dos anteriores, encontraremos explicadas locuciones de uso habitual como “irse al otro barrio”, “dar gato por liebre”, “hacer la pelota” o “no dejar títere con cabeza”. Que el lector no piense que la traducción literal (al inglés y francés) de estas expresiones tiene un propósito humorístico y que aquí acaba lo que ofrece este libro. Esta traducción literal es sólo una orientación, puesto que a continuación la autora ha hecho un digno esfuerzo filológico adentrándose en la etimología de estas expresiones y explicándolas al lector.

Como complemento a esta información y con vocación de servicio lingüístico, y detalle que hace del libro un gran regalo para aquellos amigos que tengamos en el extranjero, viene dos párrafos, en inglés y francés respectivamente, donde se traduce la explicación de la locución y se aporta la más cercana en significado en el idioma de llegada.

A cada expresión elegida se corresponde una ilustración de David Sánchez -autor de Un millón de años (Astiberri, 2017), En otro lugar, un poco más tarde (Astiberri, 2019) y Fuego de bengala (Astiberri, 2023)-, en el que interpreta literalmente cada locución. Su estilo realista choca frontalmente con la propuesta metafórica de cada expresión, con lo que el resultado siempre es sorprendente.

No tengo el chichi para farolillos

No tengo el chichi para farolillos es un libro divertido, en el que además aprenderemos el origen de algunas de estas expresiones tan fijadas en la lengua española, y que es un excelente regalo para cualquier amigo que venga a pasar unos días a nuestro país.

No Tengo El Chichi Para Farolillos de Sánchez, David / Guerrier, Héloïse 978-84-19670-60-1

También te puede interesar:

‘Calvin y Hobbes para principiantes’: el origen de la mejor tira cómica del mundo


‘No tengo el chichi para farolillos’ y otras expresiones del castellano was originally published in Papel en Blanco on Medium, where people are continuing the conversation by highlighting and responding to this story.

(Visited 3 times, 1 visits today)
[mc4wp_form id="5878"]
Close